陽光知識網

南轅北轍原文及翻譯(南轅北轍故事及全文解釋)

南轅北轍原文及翻譯(南轅北轍故事及全文解釋)

南轅北轍原文及翻譯(南轅北轍故事及全文解釋)

魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王,曰:”今者臣來,見人行于大行,方北面而持其駕,告臣曰:’我欲之楚。’臣曰:’君之楚,將奚為北面?’曰:’吾馬良。’臣曰:’馬雖良,此非楚之路也。’曰:’吾用多。’臣曰:’用雖多,此非楚之路也。’曰:’吾御者善。’此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,欲舉信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲以廣地尊名,王之動愈數,而離王wàng愈遠耳。猶至楚而北行也。”

【字詞解釋】

1.駕:車

2.善:技術好,善于御:車夫 最會駕車。

3.中道:半路。反:反通”返”返回。

4.去:彈下身上的塵土

5.數:幾個,幾樣

6.用:盤纏

7.奚:文言疑問代詞,相當于”胡”、”何”,為什么:~(為什么)不去也?子將~(什么)先?水~(何處)自至

8.舉:舉動; 信: 信用

9.廣:擴大尊:提高

10.王:指建立王業

11.恃:依仗

12.方:正在

13.之:到

14.奚:為何

15.焦:打皺 申:通”伸”,理平

16.大行:大路,寬闊的道路

17.”離王愈遠耳” “王”wàng稱霸

18:今王動欲成霸王,欲舉信於天下。(互文見義:現在大王的每一個行動都想成就霸業,每一個舉措都想立信于天下。動和舉在這里都是名詞”舉動”)

【譯文】

國君魏安厘王想出兵攻伐趙國。謀臣季梁本已奉命出使鄰邦,聽到這個消息,立刻半途折回,風塵仆仆趕來求見安厘王,勸阻伐趙。季梁對安厘王說:”今天我在太行道上,遇見一個人坐車朝北而行,但他告訴我要到楚國去。楚國在南方,我問他為什么去南方反而朝北走?那人說:’不要緊,我的馬好,跑得快。’我提醒他,馬好也不頂用,朝北不是到楚國該走的方向。那人指著車上的大口袋說:’不要緊,我的路費多著呢。’我又給他指明,路費多也不濟事,這樣到不了楚國。那人還是說:’不要緊,我的馬夫最會趕車。’這人真是糊涂到家了,他的方向不對,即使馬跑得特別快,路費帶得特別多,馬夫特別會趕車,這些條件再好,也只能使他離開目的地越遠。”說到這兒,季梁把話頭引上本題:”而今,如今大王您的每個舉動都想成就霸業,每個舉動都想取得天下的信任;如果仗著自己國家大、兵力強,動不動進攻人家,這就不能建立威信,恰恰就像那個要去南方的人反而朝北走一樣,只能離成就霸業的目標越來越遠!”

爱福利熟女论坛自拍_晚上一个人睡不着偷偷看b站_4399在线电影观看BD_年轻的邻居中文版